2016年1月27日水曜日

“É ERRANDO QUE SE APRENDE!?” 「人はミスをすることで成長する」


 
CARPE DIEM A TODOS, 
「今」を楽しむ人へ

Depois do 1º post, irei colocar algumas dúvidas na sua cabeça para podermos pensar.
まず貴方たちの悩みについて考えてみましょう。

“É ERRANDO QUE SE APRENDE!” OU “É ERRANDO QUE SE APRENDE?”
「ミスをすることで成長する」または「ミスをすることで人は成長するのか?」

Frase muito usada no Brasil para podermos refletir sobre ela e alguns pensamentos que já vem embutido como: 
ブラジルではよく使われる次の考え方があります。

“Temos que tentar acertar para podermos ter o direito de errar?”;
ミスをするということは、修正しなければならないということですね?

“Errar sabendo que esta errado é perda de tempo?”;
ミスをするということは、時間の無駄になるのでしょうか?

“Depende do erro para se determinar se é valido ou não?”;
ミスの度合い(大きさ)によって価値がある、ない、なんてあるのでしょうか?

“Deixar de errar para evitar uma frustração é aceitável?”;
不満解消のためにあえてミスをしてもいいのでしょうか?

Percebam que o problema é muito maior que podemos imaginar.
想像以上に大きな問題です。

 Vamos para a prática: 
一緒に考えてみましょう。

 -Uma criança precisa tomar  uma atitude durante uma partida de futebol, ela esta na frente do gol sozinha contra o goleiro e precisa chutar a bola ao gol, ela a faz e o chute sai fraco e sem direção, o jogo acaba e sua equipe perde o jogo por 1x0.

ある子供がサッカー試合中にゴール前でこのようなハプニングがありました。ゴールキーパーを前にしてボールを軽く蹴りすぎたため外してしまい、10で負けてしまったのです。

ANÁLISE “A” ( A CRIANÇA ) 子ども側の行動分析
I.            O que esta criança estava pensando antes, durante e após o chute?
この子供がボールをける前、または蹴った後、何を考えていたのでしょう?
II.            Ela estava preparada para estar ali naquele momento?
その時、その子はどのように対処しようと考えたのでしょう?

III.            Como ela vai lidar com a cobrança do treinador e dos colegas?

その子はコーチやチームメイトに、どのような言い訳をするのでしょう?

IV.            Ela sabia o que estava fazendo naquele momento?
その子は何をしようとしたのでしょう?


ANÁLISE “B” ( O TREINADOR ) サッカーコーチ側の行動分析
  I.            Incentiva o atleta sem cobrança e transmite confiança para a próxima oportunidade?

罰則は与えず、次の機会にチャンス・希望を与えるようにしますか?

II.            Deve cobrar mais dedicação da parte técnica? 
もっと高い技術を身に着けさせる必要があると考えますか?

III.            Exige mais vontade do seu atleta? 自分が求めている選手か否かを考えますか?

IV.            Criou condições para ela estar naquele momento?
あの時のような状況を考えて、そのような練習機会を与えていましたか?


ANÁLISE “C” ( O “BÁSICO” ) 基本的な一般分析
I.            Quem é esta criança? Quantos anos ela tem? Quanto tempo ela pratica futebol?

この子供とは誰でしょう? いくつでしょうか? 
どの位の期間、サッカーの練習をしてきたのでしょう?

Ela dormiu? Ela comeu?  
その子は試合前日、よく寝ていましたか? よく食べていましたか?

  II.            Ela aceita crítica facilmente? Ela sabe ouvir?

その子は簡単に批判を受け入れますか? 聞く耳を持っていますか?


  III.            Você esta preparado para orienta-lo?  
その子にあなたは説明できますか? 

  IV.            E o mais importante: “ELA GOSTA DE FUTEBOL”
一番重要なことは、「その子はサッカーが好き」なことです。

Caros amigos... みなさん、

 Quando falamos em esporte coletivo  e “crianças” ( corrigindo para “seres humanos” ), lidamos com diversos fatores como os que foram abordados anteriormente, e expressar em uma fração de segundos, palavras para que “alguém” compreenda o erro e possa assimila-lo é uma tarefa árdua e complicada para quem ensina. Fazer com que este erro traga benefícios é o maior desafio para quem esta educando.

このような事例のようにスポーツと「子」(人)を考えたとき、前述でもあるように、様々な要因がありそれに対処していかなければなりません。

複雑で困難な課題ではありますが、なぜこのようなミスが起きたのかを考えなくてはなりません。このミスが大きな利益となって、成長につながっていくのです。

  Discutir sobre esporte coletivo na infância é muito difícil, já que temos de  lidar com diferentes variáveis como acima destacado nas análises propostas. Tanto para o treinador quanto para os pais, saber se expressar de forma correta em um momento de erro é uma tarefa bem complicada. Assim sendo, vejo que devemos extrair o máximo desta situação  para que se traga benefícios, tanto no momento do erro, quando vamos questioná-lo  e principalmente quando vamos corrigi-lo,  através de treinamento e muita comunicação. 

子供がスポーツを行うことを議題とした心理分析や行動分析をするときには、非常に困難な対応をしなくてはなりません。コーチ側からもまた、ご両親についてからも考えなくてはならないからです。

そのため、私は双方から利益を生み出し成長できるように、コミュニケーションを通じて修正していくのです。

Analisando todos estes pontos vemos aqui o cenário complicado que temos que lhe dar diariamente. E de certo somente uma coisa:

色々な事態が生じるため、様々な角度から分析します。が、正解はたった一つです。
 
  Estamos errando “sempre”, tanto os atletas como treinadores e pais, porém que saibamos identificar e corrigir estes erros para podermos evoluir. E nós adultos ( treinadores e pais ), temos a responsabilidade de não darmos as costas aos erros e sim propiciar caminhos e oportunidades para que estes problemas sejam resolvidos pelas crianças e não que resolvamos por elas, afinal:

大人であるコーチや親であれ、誰でも「ミス」は起こります。
ただ、我々大人はそのミスを修正すること、修正をするやり方を知っているのです。
ですから、その子供たちに、正しく修正する方法を教えてあげなければならないのです。

“É ERRANDO QUE SE APRENDE”! OU “É ERRANDO QUE SE APRENDE”?
「ミスをすることで成長する」または「ミスをすることで人は成長するのか?」


Não sei! Depende do erro e da forma! PENSE NISSO! 
わかりません。当然、ミスの度合いによりますから。よく考えてください。

CARPE DIEM A TODOS E ATÉ A PRÓXIMA, 
今を大切に、また次回にお会いしましょう。
 

DIOGO SANTOS OKADA ディオゴ・サントス・オカダ

0 件のコメント:

コメントを投稿